首页
社区
课程
招聘
翻译习题之 :中文的美丽
发表于: 2004-10-29 18:06 9986
申请推荐此帖 编辑 删除

翻译习题之 :中文的美丽

2004-10-29 18:06
9986
今天看了几篇翻译的文章, 感觉译得很好,所以也贴出来, 让感兴趣的朋友练练手,
看看谁能用我们自己美丽的文字把它们译好。:)

声声慢

OOOOOOOOOOOOOOOOO

1. Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow
leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.

2. O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my
words

3. Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.

4. I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops
for a moment, nods to me and goes.

5. Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves

6. How far are you from me, O Fruit? I am hidden in your heart, O Flower.

7. The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions
of knowledge are like the fog of the morning.

[培训]内核驱动高级班,冲击BAT一流互联网大厂工作,每周日13:00-18:00直播授课

收藏
免费 1
支持
分享
最新回复 (21)
雪    币: 339
活跃值: (1510)
能力值: ( LV13,RANK:970 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
2
功力不济,不敢献丑
2004-10-29 18:58
0
雪    币:
能力值: (RANK: )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
3
试试嘛,看过你翻译的好几篇都挺不错的。 :)
是怕英文功力不济, 还是中文? :p
过几天我公布答案。
2004-10-29 19:11
0
雪    币: 339
活跃值: (1510)
能力值: ( LV13,RANK:970 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
4
E文实在不好,看计算机的看多了,也就习惯了,但真要是一些散文这样的,也就只能理解理解意思,理解不了意境。我感觉技术的还是看老外的比较爽,但是如果自己用来欣赏,就还是中国的有意思。比如上面那几句中的夏鸟秋叶,哪里比的过:“雨横疯狂三月幕,门掩黄昏,无计留春住”?  :)
2004-10-29 22:08
0
雪    币: 210
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
5
第三句是什么意思,偶英语烂,很迷惑。
2004-10-30 04:09
0
雪    币: 106
活跃值: (25)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
6
有几个句子看着眼熟,像是泰戈尔的诗句。:D
2004-10-31 13:49
0
雪    币: 519
活跃值: (1223)
能力值: ( LV12,RANK:650 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
7
泰戈尔的《飞鸟集》

1。夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
2。世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
3。有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
4。我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
5。使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
6。“你离我有多远呢,果实呀?”“我藏在你心里呢,花呀。”
7。创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

不过我最喜欢的是这句:
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
还有: You smiled and talked to me of nothing and i felt that for this I had been waiting long.
2004-10-31 19:35
0
雪    币: 519
活跃值: (1223)
能力值: ( LV12,RANK:650 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
8
嘿嘿,闲着没事正背这个呢:)
2004-10-31 19:36
0
雪    币: 241
活跃值: (145)
能力值: ( LV4,RANK:50 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
9
哎。到底是专业的。:)
2004-10-31 21:28
0
雪    币: 339
活跃值: (1510)
能力值: ( LV13,RANK:970 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
10
我认为第3句是:"当同床异梦之时,应努力寻找内心存在的真爱"

我最喜欢的E文是林肯说过的,原文不记得了,大体是:"you can cheat all the pepole at one time , and you can cheat some of the people all the time , but you can not cheat all the people all the tiime "  .想起来又郁闷....
2004-10-31 21:29
0
雪    币: 106
活跃值: (25)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
11
原来stray birds翻成“飞鸟”就行了啊,我一开始以为是“流浪的鸟儿”……
2004-11-1 09:01
0
雪    币: 3686
活跃值: (1036)
能力值: (RANK:760 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
12
水一个
:D
2004-11-1 21:58
0
雪    币:
能力值: (RANK: )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
13
没错, 是从泰戈尔的“飞鸟集”中选出来的。 :)
好象是郑振铎先生的译文吧, 文字朴实简洁,音韵美丽,让人回味无穷。:)
2004-11-2 07:25
0
雪    币: 898
活跃值: (4054)
能力值: ( LV9,RANK:3410 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
14
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美

泰戈尔写了很多美妙诗句
2004-11-10 12:30
0
雪    币: 332
活跃值: (499)
能力值: ( LV9,RANK:330 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
15
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
当年我同桌给我写的这个,今天才知道是泰戈尔的,晕,晚了18年!唉。
2004-11-10 17:43
0
雪    币: 339
活跃值: (1510)
能力值: ( LV13,RANK:970 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
16
最初由 laoqian 发布
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
当年我同桌给我写的这个,今天才知道是泰戈尔的,晕,晚了18年!唉。


18年前俺才3岁,大哥就收到情书啦   :D
2004-11-10 18:31
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
17
高人那,相比之下我真是?stranger了
2004-11-11 18:13
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
18
闲人很多
牛人不少
我咋就闲不下来
也牛不起来nie?
sigh
2004-11-26 00:06
0
雪    币: 212
活跃值: (105)
能力值: ( LV6,RANK:90 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
19
呵呵,xuanqing 兄很久不见。 :)
牛就没有没必要了,闲倒是不难找,少看点电视连续剧,足球就有时间了,灌灌水  :p
2004-11-26 05:15
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
20
to:声声兄
"2004-11-26,05:15"
汗。。。
也不知是起的早?睡的晚?还是时区不对?
身体还是最重要di
别像我
前些日子忙的天昏地暗的
一边是要写开题报告
一边又要赶两边老板的活
半个多月没回家,所有Entertainment一点没沾:(
这才缓一缓来看看坛子
请教些问题-___-
2004-11-26 11:51
0
雪    币: 212
活跃值: (105)
能力值: ( LV6,RANK:90 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
21
最初由 xuanqing 发布
to:声声‘兄’


呵呵,不敢当。

最初由 xuanqing 发布
也不知是起的早?睡的晚?还是时区不对?
身体还是最重要di
别像我
前些日子忙的天昏地暗的


谢谢你的提醒,电脑的计时器慢了,谢谢SOFTICE :p
忙总是比不忙好,无所事事的人是失落的人。 :p
2004-11-29 03:11
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
22

飞鸟集啊。。。。

今日见到诸位才发现自己之浅薄。。

汗。。。。
2004-12-2 13:57
0
游客
登录 | 注册 方可回帖
返回