首页
社区
课程
招聘
[翻译]bochs user guide(part)
发表于: 2009-1-20 02:25 10662

[翻译]bochs user guide(part)

2009-1-20 02:25
10662

1.正文:
(1)原文地址:c6bK9s2c8@1M7q4)9K6b7g2)9J5c8W2)9J5c8X3u0G2j5$3S2K6i4K6u0W2M7$3!0#2M7X3y4W2k6X3!0J5k6$3g2Q4x3X3g2F1k6i4c8Q4x3V1k6U0k6$3W2Q4x3X3c8T1K9h3&6Q4x3V1k6@1L8%4m8H3k6i4u0Q4x3X3g2H3L8q4)9K6c8X3&6S2L8h3g2Q4x3@1c8z5k6i4N6Q4x3V1u0n7L8$3y4Z5M7#2)9J5b7V1c8G2j5%4g2E0k6h3&6@1j5i4c8A6L8$3&6Q4x3U0k6#2M7X3I4Q4x3@1c8Z5N6s2c8H3i4K6y4m8i4K6u0r3i4K6u0r3j5X3!0U0K9s2y4Q4x3X3g2K6L8%4g2J5j5$3g2X3L8%4u0Y4k6g2)9J5k6h3&6W2N6q4)9J5c8X3c8G2j5#2)9J5c8X3c8G2j5$3u0G2L8$3E0Q4x3V1k6#2M7$3g2J5i4K6u0r3K9h3&6V1k6i4S2Q4x3X3g2Z5N6r3#2D9
(2)只翻译到第4章.4.2节.romimage部分.
2.顺便说说废话:
(1)引sudami同学在debugman的一句话"一般在debugman里边的人都已经能够看懂英语了,因此翻译确实是吃力不讨好的事情".有时候确实会这样觉得:如果已经有英文原版了,能够买到书或者有电子版,确实不必要做翻译了.呵呵.
(2)但是翻译是一种好的学习手段,但不是最好的.因为太慢了.
(3)因此不想再翻译bochs user guide.但是仍然希望能够帮助到需要的朋友,希望大家能够喜欢.
----
我错了.上次是2点多钟搞完后,脑子出了点问题.其实翻译还是很有趣的一件事的.呵可.


[培训]内核驱动高级班,冲击BAT一流互联网大厂工作,每周日13:00-18:00直播授课

上传的附件:
收藏
免费 7
支持
分享
最新回复 (5)
雪    币: 371
活跃值: (67)
能力值: ( LV9,RANK:260 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
2
我也坐坐自己的sf.
再说几句:
排版大家可以试试word 2007比较好用的.pdf如果要更好看好用点,可以自己用foxit pdf reader加点标签.那个docx我标记成终稿了.大家可以看看doc可以改.
如果那位朋友有时间,也可以试着翻译接下来的部分.俺是不行了.没有时间,也没有精力了.
---
希望大家喜欢...俺的翻译...呵呵.
====
docx和doc不再提供,pdf已经较完善,有标签.
2009-1-20 02:29
0
雪    币: 2317
活跃值: (129)
能力值: (RANK:410 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
3
顶一下那几句废话,有同感。
2009-1-20 09:04
0
雪    币: 200
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
4
谢谢,看看先
2009-1-20 21:41
0
雪    币: 111
活跃值: (10)
能力值: ( LV4,RANK:50 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
5
支持~~~!
2009-1-22 22:24
0
雪    币: 215
活跃值: (10)
能力值: ( LV2,RANK:10 )
在线值:
发帖
回帖
粉丝
6
支持一下,英文还是不过关啊,看原文会花比较长的时间……
2009-11-18 00:18
0
游客
登录 | 注册 方可回帖
返回